icon caret-left icon caret-right instagram pinterest linkedin facebook twitter goodreads question-circle facebook circle twitter circle linkedin circle instagram circle goodreads circle pinterest circle

FISSURE: A Life Between Cultures

I GOT THE GRANT!

Recently the Museum of Danish America, where my daughter Cheyenne is the Archives Manager and Outreach Associate, received the donation of 41 original letters from Christian Peter Andersen, a Danish immigrant and Union sergeant in the 6th Volunteer Missouri Cavalry, to his immigrant sweetheart, Annie C. Jessen, (later married). Cheyenne was the one who accessioned the letters, and she knew I might be interested in translating them. Translation is like solving puzzles, in fact, it often literally requires puzzle solving. It also draws on my linguistics background and my skills as a writer. I love doing it, and it's also a lot of work. These letters are in Danish, in faded Gothic script, which is challenging for a first-language speaker of Danish to read, let alone for a second-language speaker like me. 

 

Enter Anders Bo Rasmussen, Associate Professor of American Studies at the University of Southern Demark (SDU) and author of Civil War Settlers: Scandinavians, Citizenship, and American Empire. Because the intersectionality of Scandinavian immigrants and the American Civil War is a specialty area for him, I thought he could be interested in what the letters might teach us about the Civil War and that period in history through the words of a specific soldier. I thought Anders and I might collaborate in a transcription/translation project, in which he would do the transcription and I would do the translation, as translation can best be done by a native speaker of the language into which the work is being translated. Anders and I met at a conference this summer and agreed that we would like to work together. 

 

We had already started by using this process with a sample letter, the first page of which appears above. It was important to know if these letters were simply romantic communication, or if they were of historical value. It was clear from the sample that, although there was certainly romance involved, coming from the battlefront, they contained a soldier's views on military engagements and also advice to his beloved about how the war could impact her personally. 

 

Because the translation would involve a tremendous amount of work, I decided to apply for a Bodtker Grant from the Danish American Heritage Society to pay for my work. Anders was on board with the project and would not need to be paid because he would be on salary at SDU and would not have teaching responsibilities next semester.

 

This morning, when I opened my laptop at 5 a.m., I was greeted by the news that I had received the requested grant! I'm grateful and excited. We will be starting work in January, and I look forward to keeping you updated from time to time. One requirement of the grant is that I write an article that can be published in the historical society's journal, The Bridge. Anders will also write an article. 

 

21 Comments
Post a comment

INTERFAITH PEACEMAKING IN TIME OF WAR

Photo by Mark Abramson, NYT

The war between Israel and Hamas brings untold pain, death and destruction to people in such varied positions, including us who are physically far removed, and there isn't much good to be heard. In the midst of the devastation, I was heartened by a New York Times article telling the story of New Ground, "a nonprofit fellowship program that has helped more than 500 Los Angeles Muslims and Jews learn to listen, disagree, empathize with one another — and become friends." Run by Aziza Hasan, a Muslim with Palestinian roots and the associate director, Andrea Hodos, a devout Jew who spent her post-college years living in Jerusalem.


The women describe their relationship as much deeper than that of coworkers. "Aziza is like a sister to me," said Ms. Hodos. "She is family."


"We're so connected," said Ms. Hasan, "that sometimes Andrea can complete my thought or start a sentence and finish it for me."


On October 15, a week after Hamas's attack on Israel and a week before this article appeared, Hasan and Hodos met with a circle of other Jews and Muslims, all members of New Ground, in a Los Angeles park. The meeting began with Ms. Hasan speaking of loved ones who had died in Israel and Gaza, then quoting from the Quran, asking God, "Show us the straight way, the way of those whose portion is not wrath and who go not astray." Then Ms. Hodos sang a Hebrew song and translated it, "On my right side is Gabriel, God's strength, Behind me, God's healer, Raphael. Above my head is God's divine presence." Following this dual introduction, the New Ground group in the park broke into small groups that shared their fears, their losses, their love.


One thing that struck me about this story was how these two women began their life-changing friendship––which has reached out to encompass many others in peacemaking and understanding through honest listening and telling––long before the present war that has so impacted them began. It tells me something about how important friendships across differences and disagreements are to the healing of our world––to tikkun olam, to use the Hebrew phrase. And that we can and must make this effort before such devastating tragedy strikes because then we will have the foundation that can take us through the great troubles that arise.


Writing this brought me up short as it occurred to me that I need to make such an effort with one of my brothers. He reached out to me a couple of weeks ago after a long silence. It was yet another overture to turn me from what he considers ways that will lead me to eternal destruction. Hell, in other words. I'm so over all this that I don't feel I can engage with him and other family members on the intersectionality of my sexuality and religion. But if I'm so affected by the story of these Jewish and Muslim women and how they come together for support and deep conversations, walking through the fear to friendship, shouldn't I be at least willing to try with my brother, with whom I share family ties and a history of once having a close relationship, at one time spending every single day of our lives together? We've tried unsuccessfully before, and I know we need some agreement about how to go about it, so I hope we can take a page from New Ground's values, placing curiosity over assumptions, relationships over beliefs, for a start. 


After the attack on Israel, Ms. Hodos was reeling. Her son's friend had been taken hostage. She received a text from Ms. Hasan, "How are you holding up?" Then Hasan expressed anger that these actions had been taken in the name of God. She texted her fears that there would be violent retaliation and loss of innocent lives. Then, " I love you. I am sorry."


One of Ms. Hodos's fondest memories is of the two friends making cookies together in her kosher kitchen––pinwheel cookies from an old Palestinian recipe.

 

I've linked to the NYT article, but if you don't have a subscription, you may hit the paywall. If you want to read it, let me know in the comments, and I can probably share it with you directly.


How does this post touch you personally? Please share in the comments.

 

6 Comments
Post a comment

FERTILE

Fertile: An Anthology of Earth Poems and Prose from the High Desert and Mountains of the Four Corners Region is a unique literary arts project, envisioned and midwifed by Sonja Horoshko, a journalist and visual artist from Cortez, Colorado. Twenty-three published writers, including yours truly, were invited to speak love to our memory of the topic––Earth in all her abundance and endangerment. The works in this volume, published in 2023 by Fourth Corner Press, are as diverse as the authors,  evidenced only in part by the occasional code-switching among English and other first languages, among them: Diné (Navajo), Haak'u (Acoma), Spanish, and Mvskoke, sometimes translated to English, sometimes left to the reader's understanding. As Sonja writes, "Collectively, the impact of reading the poems and prose slows down our comprehension rate on purpose to give the gift of contemplation to those who regard the natural elements as blessings."

 

***

 

About being part of Fertile, Michael Thompson (Mvskoke) relates: "Why I am so honored to be included in this collection is the amazing rigor and passion every writer brought to his or her contribution. Every human being has countless intimate memories of this earth. The natural world, in all of its splendid fecundity, has been our nursery, our school, our laboratory, our ceremonial ground, and ultimately, our home, regardless of whatever individual identity we might claim. If you ask empathetic writers to write of their love for earth, you should expect their best. That is the sort of work that Fertile celebrates."

 

Two excerpts from Thompson's "Sixty-nine Snapshots of Our Mother:" 

 

***

 

1954: Deep in the damp and fertile foliage of memory, I sometimes

recall the milky scent of my Mvskoke mother's brown breasts, the

shade of ripe pecans, and her voice humming a lullaby.

 

 1999: Just because I can't sing doesn't mean I won't sing. The mean-

ing of the inipi, for me, began with the songs. The songs gave me

strength, patience, humility. Songs, songs, songs, songs. Songs for

the directions, for the medicines, for the animals, for thanksgiving,

for honoring, for sorrowing, for healing, songs for the earth.

 

***

 

My longtime friend, former work colleague and Diné elder, Gloria Emerson, brought to the project a collection of stories and poems called "The Esthetics of Tsé Áwózí." Tsé Áwózí is a phrase that describes pebbles. Ever since I've known her and long before, Gloria has collected small rocks, and they find places all over her home.

 

Three excerpts:

Miniature Packages

 

I love the beauty of miniature packages––tsé áwózí, k'é, jish––

holding massive details of geophysical history, stories of our social

world, and guidance to our spiritual cosmos.

 

Untitled

 

stones carry the history
of ancient pathways
of astrologic vomit
star power poking drops of light into the crevices
of geologic time
ancient stories light dim hallways of star charts (chatter)
falling to here, intergalactic motion,
planets forming mountains forming rivers forming

 

Untitled

 

"Tsé áwózí is all we got. Can't farm. Don't know what to do with

all these rocks, they keep us from farming."

~ Betty Becenti, farmer, at farmers' meeting on January 25, 2001

 

***

 

My own work in Fertile is a nineteen-part meditation on "Tongues." Three excerpts:

 

XI. 

My Mother Tongue is the US variety of English. I also heard Dutch

and Diné bizaad before I left my mother's womb. Dutch from my

father's parents and sometimes from my mother and father. Diné

bizaad from the Diné man who was my father's big brother, his

mentor, at Bible School, and especially from Ed's wife, Ella, who

talked more than Ed.

 

XII.

The church of my youth was not a shouting church. Members

scoffed at Pentecostal churches, where people spoke in tongues.

"Holy Rollers," they called them. Once, when I was ten years old, I

went to that kind of church with my friend. It was loud and mysteri-

ous, fervid. The worshippers were heirs of the bibilical apostles who

had tongues of fire land on their heads at Pentecost. All that emo-

tion scared me, but I sure hoped I would get to see tongues of fire.

 

XIV.

The tongues we speak bring us the taste of words. The muscles wrap

themselves around teeth and cheeks and lips to make the sounds.

The tongues we speak also present us with lavish food flavors. From

US English, mac and cheese. When I am being Dutch-American, I

eat moes, a peasants' mix of mashed potaatoes or rice with bacon fat,

kale, and bacon pieces. At Christmas, my grandmother mailed us

the flaky, buttery, Dutch almond pastry, banket. In Diné bizaad, I can

never get enough dahdíníilghaazh––puffy golden fry bread and with

it, mutton stew. My friend Pita says my ris alamande, the Danish

Christmas rice pudding, made with almond slivers, whipped cream,

and cherries, is food from the gods. In Jewish homes, at Passover, I

eat brisket and matzoh ball soup, charoset, and bitter herbs.

 

 

I hope these excerpts have given you a taste of Fertile and whetted your apetite for more. Sonja says that the writers are the project. It is completely funded by our submission fees, and all profits from sales belong to us, the writers. The project was developed to support literary artists. Most of the distribution is done through us, the writers, at this time. You can purchase Fertile from me for $30.95 plus $4 shipping and handling in the US, for a total of $34.95. Contact me if you live outside the US to ask about shipping. If you're interested, and of course, I hope you are, contact me in your usual way, in the comments, or by going to the Contact page on this website. Holiday gift-giving time is coming soon!

 

Fertile is the second of a four part series on the four elements. Wet, produced in the same way and exploring the element Water, has been purchased from me by some of you. It is still available, although I will have to back order it, whereas I have copies of Fertile available now. Forthcoming will be volumes on Air and Fire respectively. 

 

2 Comments
Post a comment

SCIENCE AND SPIRITUAL PRACTICE

When I go into other people's homes or offices, if I can do it without seeming to pry, I love to browse their bookshelves. In 1985, three weeks after my daughter was born in Auckland, New Zealand, we moved into the far north of the North Island, to women's land where there were several houses on around 11 acres of paddock, gardens, an orchard, and a stream. There we joined in group projects, ate the occasional communal meal, and participated in game nights and saunas. In the main house's dining room there was a wall lined with bookshelves, and on one shelf I saw The Tao of Physics by physicist Fritjof Capra. I was drawn to the book, maybe because I'd already heard of it and planned to read it one day.
 
There was an overarching reason for my interest. In fact, it would've been more accurate to refer to that interest as "yearning" or "searching." If you've read my book, To Drink from the Silver Cup, or know me in other contexts, you know that I left the evangelical church of my youth as a young adult because there was no place for me when I came out as a lesbian. Absent the church, the impulse toward a spiritual life remained, although I didn't know how to give it form, so I entered a period of on-and-off exploration. I tried different spiritual practices, most deeply and consistently yoga and meditation.
 
I also wanted to know if there was a scientific basis for spirituality. The Tao of Physics seemed ready made to answer this question, as it explored the parallels between the Eastern spiritual tradition of Taoism and quantum physics. I read it eagerly, and would continue to be drawn to books and articles that described brain and body research on why individuals and peoples in cultures around the world are drawn to spiritual practice. Later, when I worked in a Native publishing house, I realized that Diné shamans had understood concepts of quantum physics for centuries, approaching the details through a spiritual lens.
 
Spirituality has been defined as the desire or practice of connecting with something larger than oneself. Having been deeply hurt by organized religion through the church, where I should have felt the safest and most supported, despite my continued deep attraction to things spiritual, I felt pretty cautious about turning my life over to something called "Higher Power" when I joined a Twelve Step program. I listened to how other people talked about the first three steps, which some call the "God Steps." One woman, who identified as an agnostic, said she initially made the group her Higher Power, because the group was bigger than her. I saw that people who came to the program in pain went to great lengths to engage their spirituality, in order to make the program work for them.
 
This simple definition of spirituality––the desire, the need, the practice, of connecting with something larger than oneself––is powerful in its simplicity. And the more I've read about the intersection of science and spirituality (just Google it, if it interests you––there's a ton of research out there), the more I accept it as something that's universal to the human experience, though it takes many diverse forms and is certainly not limited to religion. Much of the scientific research centers on the benefits of engaging in spiritual practice––reducing depression and anxiety, greater productivity, increased physical and mental health. In yoga practice it's referred to as "sadhana," anything that supports our wellbeing. What are seemingly unquantifiable are the benefits that can only be called spiritual––the ineffableness of the experience of connection––whether with other people, nature, the Whole that's been described as a virtually limitless organism, or what we call by many names, including "God."
 
The Christianity I grew up with and which is still very visible in our world today, holds to an exclusive claim on God; some are even skeptical of the word "spiritual." There's a great deal of evidence in the scientific research that God, that spirituality, is much larger than any one religion or practice. My yoga and meditation teacher in Sweden, Swami Janakananda, drew a diagram on the board one night, after a day of actual practice. In the center of a circle, he wrote the word "Rome." Then he drew spokes leading to the circle. He said, "Yes, all roads lead to Rome, but if you want to get to Rome, you must choose a road."

 

3 Comments
Post a comment